中国网络文学流行海外 被称“世界四大文化奇观”之一
- 2017-01-01 23:38
- 百度百家
- 科技蟹
上世纪日本经济的崛起,日本影视、动漫与文学,随着日本汽车、日本电器一样,行销全球。文化、经济等的全球输出,本质上是同步的必然潮流。中国经济,最初是“Made in China”的全球风靡,然后又有了腾讯、阿里、华为等中国IT公司的海外输出,必然的,如阅文集团这样的中国网络文学IP的海外风靡也是必然。
当然,中国网络文学的海外风靡,除了大国背景,类型小说与中国符号之外,还有运营层面的因素——阅文集团在运营层面,至少做对了两件事:商业模式上的创新,以及翻译层面的“众包”。
中国网络文学商业模式,滥觞于起点中文网,是由阅文团队(吴文辉等)开创的,打赏或付费阅读,被学界定义为“微支付电子分成”模式,成为推动中国网络文学快速发展壮大的基础,它与亚马逊模式、Google模式一起,被列为世界互联网三大经典案例,入选多家世界名校MBA教材。
阅文集团创始人团队之于网络文学,就像乔布斯、苹果iPod之于音乐产业。不同的是,起点中文网的探索是新形式的文学类型,乔布斯与苹果iPod完成了传统音乐产业的数字化升级。
当然,中国网络文学的海外风行,更要感谢互联网。互联网之后,世界是平的,马歇尔·麦克卢汉的“地球村”概念成为现实,互联网实现了前所未有的全球化,此前的文化鸿沟越来越小,加上“众包模式”、“Wiki”种种方式的创新,让跨国间的文化输出变得更为舒畅。
此前,一位译者向欧洲翻译一本中国小说,或许需要穷尽半生甚至更多的心血,但互联网模式下,翻译的成本不断降低,文化交流的门槛越来越小——据说,在越南,发布网络小说的网站上TOP100名全为中国网络小说,作品往往在中国发表后半个小时就已翻译上传,世界在变小,好的作品,会更为迅速地风行全球。
从某种意义上来说,阅文集团成为这次中国网络文学出海的最大受益者。
中国的IP,不止是熊猫、姚明、章子怡、阿里、腾讯、华为,更应该有中国文化。说到底,毕竟文化输出才是大国实力的终极标的。
提一句题外话,冠以“网络文学”概念,始终带着某种偏见,说到底,这就是中国文学出海。明清时代的三国、水浒等,也是群众喜闻乐见的“市井文学”,几百年后,它们最终登堂入室,成为经典,编入教科书。阅文抑或其他平台的“网络文学”,也会有这一天的。
文学的价值,读者、空间维度之外,也有时间的维度。市场证明价值,时间沉淀价值。